Como se dice viejo en chino

Números en mandarín

El lingüista estadounidense Morris Swadesh creía que las lenguas cambiaban a ritmos mensurables y que éstos podían determinarse incluso en el caso de lenguas sin precursores escritos. Mediante listas de vocabulario, trató de entender no sólo los cambios en el tiempo, sino también las relaciones de las lenguas existentes. Para poder comparar las lenguas de diferentes culturas, basó sus listas en los significados que suponía estarían disponibles en el mayor número de culturas posible. A continuación, utilizó la fracción de cognados coincidentes entre dos lenguas emparentadas para calcular su tiempo de divergencia mediante algunos algoritmos (aún debatidos). Su lista, que comenzó en 1950 con 165 acepciones, creció hasta 215 en 1952, y era tan amplia que muchas lenguas carecían de vocabulario nativo para algunos términos. Posteriormente, se redujo a 207, y se redujo mucho más a 100 acepciones en 1955. En 1971 se publicó póstumamente una lista reformulada.

Cómo presentarse en chino

Cuando se hacen preguntas en el idioma chino hay que elegir diferentes partículas interrogativas en diferentes situaciones. Las tres partículas interrogativas más comunes en el idioma chino son “吗(ma)”, “呢(ne)” y “吧(ba)”. Las tres pueden utilizarse para formar preguntas cuando se colocan al final de una frase. Sin embargo, las situaciones en las que se debe utilizar cada partícula son ligeramente diferentes.

[amazon bestseller="ropa"]

Se pueden formar preguntas de etiqueta con 吗 (ma). Las Tag questions son preguntas rápidas que se colocan al final de una frase para pedir confirmación. En inglés, esto se suele hacer con “right?” o negativamente con “isn’t it?”. La forma más fácil de hacerlo en chino es añadir algún tipo de palabra de confirmación y 吗 (ma) al final de la frase.

“呢(ne)” puede utilizarse para devolver una pregunta que el hablante acaba de recibir. Este uso depende totalmente del contexto, y a menudo equivale a decir “¿y … ?” “¿y … ?” o “¿qué tal … ?” en inglés.

Horas en chino

Este artículo trata de las lenguas siníticas, excluyendo las lenguas del Gran Bai. Para otras lenguas de China, véase Lenguas de China. Para la lengua estándar, véase Chino estándar. Para las diferentes variedades, véase Variedades del chino.

Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  “Chinese language” – news – newspapers – books – scholar – JSTOR (July 2022) (Learn how and when to remove this template message)

Regulado porMinisterio de Educación (con el nombre reservado de “Comisión Nacional de Lengua y Escritura [zh]”) (China continental)Comité Nacional de Lenguas (Taiwán)Oficina de la Administración Pública (Hong Kong)Oficina de Educación y Asuntos de la Juventud (Macao)Consejo de Normalización de la Lengua China (Malasia)Consejo de Promoción del Mandarín (Singapur)Códigos lingüísticosISO 639-1zhISO 639-2chi (B) zho (T)ISO 639-3zho – código inclusivoCódigos individuales: cdo – Min Dongcjy – Jinyucmn – Mandarincpx – Pu-Xian Minczh – Huizhouczo – Mingan central – Ganhak – Hakkahsn – Xiangmnp – Min Beinan – Min Nanwuu – Wuyue – Yuecsp – Pinghuacnp meridional – Pinghuaoch septentrional – Chino antiguoeltc – Chino medio tardíoelzh – Chino clásicoGlottologsini1245Linguasphere79-AAAMapa del mundo de habla china.

¿Cuántos años tienes en chino?

Aquí tienes una gran colección de refranes y proverbios chinos con caracteres chinos, pronunciación en pinyin y traducciones y explicaciones en inglés, para ayudarte a aprender y disfrutar de la lengua china mientras comprendes más profundamente las actitudes, la vida y los valores de los chinos.

De la obra anónima “Lucha contra la gratitud” (《争报恩》) de la dinastía Yuan (1279-1368), cuando los jinetes mongoles gobernaban China, este refrán nos dice que es necesario un largo período de pruebas para comprender la naturaleza y las capacidades de alguien.

De las “Odas de sacrificio de Zhou” (《周颂》) en el clásico confuciano “Libro de los Cantos” (《诗经》), significa: criticar con firmeza los errores anteriores para evitar que se repitan; o: aprender de los errores pasados para evitar los futuros.

De la obra filosófica “Tesis del Caballo Blanco” (白马论) de Gong Sunlong (公孙龙), destaca el hecho de que la rectitud te hará superar todas las dificultades, mientras que sin ella tu progreso se verá obstaculizado desde el principio.

De la “Biografía de Yuan Xingchong” en el Libro Antiguo de Tang (《旧唐书-元行冲传》), esto señala que una persona involucrada en un asunto no suele tener una visión global del mismo, debido a una excesiva concentración en los detalles, mientras que los espectadores, que tienen una actitud más tranquila y objetiva, tienen una mejor comprensión de lo que está pasando.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad